denysberezhnoy.com English
Денис Бережной Музыка в mp3

Твоя грудь, как две капли... [3,79 Mb] (Д. Бережной – Л. Губанов) Леонид Губанов оставил нам «колыбельную для любимой» в виде вечерней молитвы. Пойте почаще её своим любимым.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Колыбельная [3,06 Mb] (Д. Бережной – Р. Кусимов) И ещё одна колыбельная для женщины. Стихотворение, которое легло в основу этой песни, написано человеком восточным, живущим в Петербурге, поэтому я попытался совместить в ней восточные интонации и атмосферу северной столицы.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Разлюбливанием твоим [2,90 Mb] (Д. Бережной – Н. Малинина) Чем же закончится для лирического героя этого романса непростая любовная ситуация? Переживания приведут его к трагическому финалу или он найдёт в себе силы перевернуть эту страницу и жить дальше? Внимательный слушатель найдёт ответ на этот вопрос в последних аккордах произведения.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Вкус [3,33 Mb] (музыка и слова Д. Бережного) Мелодия песни мне приснилась. На тему натолкнула, кроме прочего, история с глухотой Павла Филонова, когда художник усилием воли заставил себя оглохнуть.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Начинается плач гитары [1,94 Mb] («Гитара» из «Поэмы о цыганской сигирийе») (Д. Бережной – Ф. Гарсиа Лорка, перевод М. Цветаевой)
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Я живу («Я умею на воздухе не дышать...») [2,65 Mb] (Д. Бережной – Ю. Арабов) Песня на стихи поэта, писателя, сценариста и просветителя Юрия Арабова. Всё, что делает этот человек, неизменно привлекает внимание. Достаточно вспомнить созданные им сценарии фильмов А. Сокурова или сериала «Доктор Живаго». Я рад, что и поэзия его резка и музыкальна – принципы своего современника-интеллигента я могу не только прочесть, но и пропеть.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Продолжение Пигмалиона [3,51 Mb] (Д. Бережной – В. Соснора) «Продолжение Пигмалиона» было написано в ответ на стихотворение Майи Борисовой «Ночной шёпот Галатеи, обращённый к ученику Пигмалиона».

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Вторая молитва Магдалине («Это птицы к подоконникам льнут...») [1,93 Mb] (Д. Бережной – В. Соснора) Виктор Соснора – наш современник и уже классик, ныне живущий в Петербурге. В музыкальной интерпретации этого стихотворения у Александра Мирзаяна замена практически только одной буквы привела к интересной метаморфозе смысла. Здесь же представлен вариант, как мне кажется, максимально сохранивший поэтику Сосноры.
Для более глубокого ознакомления кроме упомянутой «Молитвы Марии Магдалине» (А. Мирзаян – В. Соснора) послушайте произведения Елены Фроловой на стихи М. Цветаевой на ту же тему.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Я оставил последнюю пулю себе... [1,70 Mb] (Д. Бережной – В. Соснора) Произведение с прекрасными деформациями синтаксиса, которые никоим образом не коверкают, а подчёркивают человеческие чувства. Вспомните: мне кажется, примерно так же деформировал контуры людей Модильяни, будучи влюблённым в них.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


В твоих очах, в твоих снегах... [2,01 Mb] (Д. Бережной – В. Соснора) Каким должен быть камерный романс XXI века? Может быть таким, как этот: опирающимся на музыкальную и литературную традицию и говорящим о незыблемых вещах ново и настолько пронзительно.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Я тебя отворую... [2,70 Mb] (Д. Бережной – В. Соснора) Романтический монолог, в котором мужчина защищает свои притязания (хочется думать, на женщину) с позиций Гермеса, древнегреческого бога – того самого, что в крылатых сандалиях – хитреца, воришки и торгаша. Гермес, в отличие от Аполлона или Диониса, был не самым почитаемым богом пантеона, – тем интересней позиция (она совсем не однозначна) человека, который «светит сам», а не «светится в солнце». Здесь призыв, который нужно услышать.
Процитирую самого себя: «Сложная поэзия трудна для сиюминутного понимания. Поэтому важно писать музыку красивую, чтобы запомнившаяся мелодия мысленно возвращала нас к стихам. Тогда поэзия становится понятнее».
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Я вас любил. Любовь ещё – быть может. [2,45 Mb] (Д. Бережной – В. Соснора) Размещать музыку без комментариев – роскошь непозволительная. Зёрна, упав в сухую почву, не политые водой (не окружённые словами), могут и не прорасти. Поэтому я комментирую:
Для постмодернизма была характерна игра с классическими образцами, и иногда эта «игра всерьёз» довольно-таки захватывающа. Как, например, в этой вариации на тему стихотворения Пушкина «Я вас любил» и, соответственно, одноимённых романсов Даргомыжского, Шереметева и ещё более семидесяти композиторов.
Интересный факт: после публикации своего произведения Соснора «заслужил» ряд пародий и даже такой шарж: поэт похищает с письменного стола Пушкина листок со стихотворением. Надеюсь, вы будете внимательнее тех горе-художников. Надеюсь также, что высокий рейтинг скачиваний этого романса в интернете обусловлен вашим интересом и любовью к поэзии Виктора Сосноры и вы не путаете его с пушкинским романсом.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Негренада [2,28 Mb] (Д. Бережной – К. Рупасов) Поэт Михаил Светлов так вспоминал о создании своей знаменитой баллады: «Подходя к дому, я начал напевать: «Гренада, Гренада...» Кто может так напевать? Не испанец же? Это было бы слишком примитивно. Тогда кто же? Когда я открыл дверь, я уже знал, кто так будет петь. Да, конечно же, мой родной украинский хлопец».
Прошло 80 лет, украинский хлопец многое пережил, и многое понял и о своей «Украйне», и о других краях. Так и случилось: «новые песни придумала жизнь...» и теперь он поёт не «Гренаду», а «Негренаду» – песню на известное стихотворение современного московского поэта Константина Рупасова.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Времени нет («Наше грядущее, словно дитя...») [3,23 Mb] (Д. Бережной – К. Рупасов)

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


На последнем уроке они проходили дождь [1,78 Mb] (Д. Бережной – К. Рупасов) Мы смотрим на «Старика в красном» Рембрандта, «Старого крестьянина» Ван Гога, слушаем песню на стихи Рупасова и учимся правильно стареть. Достойно и беспечально.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Где моё слово... [2,12 Mb] (Д. Бережной – К. Рупасов) Важный вопрос задаёт в своём стихотворении Константин Рупасов. И хотя этот вопрос адресован не мне, я очень хотел ответить на него, – так, как может ответить музыкант – своей музыкой. Я вообще считаю, что музыка в нашей жизни – это ответы на вопросы.
Примечание: Поэтично звучащее словосочетание «чёрная птица кафка» приобретает весьма конкретный смысл, если знать, что «кафка» (kavka) – по-чешски галка или просто чёрная птица. На фамильной эмблеме писателя Франца Кафки была изображена галка.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Если я уйду... («Если я уйду, занавесь окно») [1,99 Mb] (Д. Бережной – К. Рупасов) Задача музыки здесь – передать движение из глубины моря к поверхности, из темноты к свету, от незнания к истине.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Лолите [2,57 Mb] (Д. Бережной – Н. Малинина) Ну, если вы ещё не спите, я расскажу вам о «Лолите». Романс посвящён известному персонажу нескольких произведений литературы и кинематографа. «Лолита» Набокова появилась в 1955-м году, а «Лолита» фон Лихберга в 1916-м и я думаю, давность последней даты вполне согласуется с жанром городского романса. Более того, в рассказе немецкого писателя в юную Лолиту были влюблены братья Вальцеры, а Walzer – по-немецки означает «вальс». И вот вам пожалуйста – вальс. Тем более что у самого Набокова был свой Вальс в пьесе «Изобретение Вальса». Вот так всё переплетено.
Это не единственный музыкальный опус на стихотворение ярославского поэта Натальи Малининой. Мне нравится мелодичный вариант «Лолите» Сергея Тропина. Однако многозначность стихотворения заставила автора музыки немного изменить поэтический текст. Я же попытался донести вам задумку поэта в первозданном виде.
P. S. Стихотворение «Лолите» принесло Наталье Малининой почётные награды и высокие звания на конкурсе романса лито «ЛИТСОВЕТ» и Международного фестиваля «Русский Stil – 2009» в номинации «Поэзия».

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Памяти без памяти любивших («Это не мой закат...») [2,41 Mb] (Д. Бережной – Н. Малинина) Вот как говорит сама Наталья Малинина: «Мне кажется, что певец обогатил восприятие этих текстов, озвучив их подстрочную страстную и "болевую" музыкальную тему. По-моему, это новый жанр, где во главу угла ставится чувство, добытое из слова посредством музыки и голоса исполнителя...»

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Имя [1,73 Mb] (Д. Бережной – Н. Малинина)

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Без тебя («Этот город без тебя пуст...») [2,51 Mb] (Д. Бережной – И. Храмовник) Иван Храмовник – псевдоним современного петербургского поэта Игоря Кириллова.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Кто вы в судьбе моей? [3,83 Mb] (Д. Бережной – М. Косашвили) Современный романс

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Молитва [2,15 Mb] (Д. Бережной – Р. Кусимов) На стихи современного петербургского поэта Рахмана Кусимова (Кукурме).

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


В маленьком городке... [1,23 Mb] (Д. Бережной – О. Зондберг) Песня на стихотворение «В маленьком городке...», написанное в 1994-м году Ольгой Зондберг, современным московским поэтом, прозаиком.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Урок («Я говорю, устал, устал, отпусти...») [1,56 Mb] (Д. Бережной – В. Строчков) Стихотворение Владимира Строчкова, ставшее основой для этой песни, написано в форме единственного предложения (одна заглавная буква вначале – одна точка в конце). Но за это время успевает развернуться целая драматичная, но и немного ироничная история. А кто в ней действующие лица, думаю, вы догадаетесь сами.
Видеозаписи песни размещены в разделе Видео.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Dancing [3,32 Mb] (Д. Бережной – Х. Тарасова) Мечтательный, строгий и страстный танец любви на стихи украинского поэта и переводчика Хельги Тарасовой.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Романс генерала Палевского [3,97 Mb] (А. Журбин – О. Болгова) Сетевая литература позволяет не только, прочитав, представить персонажей современных произведений, но и услышать их голоса. Теперь у вас есть возможность послушать романс, звучащий в одной из сцен романа «Водоворот» Екатерины Юрьевой из уст его героя – генерала Палевского. Стихи на известную мелодию Александра Журбина написала поэт, прозаик, переводчик Ольга Болгова.

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись

Романс генерала Палевского (первоначальный вариант) [3,72 Mb] (А. Журбин – О. Болгова) Необходимое примечание: в этом варианте романса употреблено старославянское слово «стражду» в новом значении. Вот что об этом сообщают филологи: «В современном языке, «стилизованном» под старину, такое употребление нет-нет да и встречается (см. у Ахмадулиной, к примеру – «я умереть не стражду»), наверное, сейчас происходит некое наслоение смысла от близко звучащего глагола «жажду», и «стражду» приобретает похожее значение, хотя «я умереть не страдаю» сказать нельзя, а это, по сути, одно и то же...»

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Красотка [2,16 Mb] (Д. Бережной – О. Болгова) Игривый романс, как и предыдущий – из уникального в своём роде, написанного on-line, романа «Водоворот» Е. Юрьевой.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Ответ предателю Пьеро, который явился к Мальвине и приставал [1,44 Mb] (Д. Бережной – Д. Легеза) Любители поэзии сетевого века шутят: если вы не читали стихов Дмитрия Легезы – вы вообще не знаете современную поэзию. От себя добавлю: не знать современную музыку так же нехорошо. Поэтому – один щелчок по ссылке, и вы знаете и ту и другую.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Счастливочно [2,00 Mb] (Д. Бережной – О. Шатыбелко) Ошибаются те, кто думает, что песни для детей и о детях не создавались в 90-х и позже. Сообщаю вам, что это не так. Перед вами песня на стихи представителя поэтического ренессанса нашего времени Олега Шатыбелко. За почти десять лет своего существования стихотворение «Счастливочно» стало знаменитым и любимым многими.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Учительская песня [4,38 Mb] Это – баллада о солдате 90-х. Разговор учителя с женщиной, бросившей его в трудные времена и теперь вернувшейся.
Давайте не будем забывать о подвиге тех, кто переиначил то смутное время, не продал душу и, иногда не встречая понимания даже близких, фанатично продолжал работать. Посвящается учителям 90-х годов. (музыка и слова Д. Бережного)
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Книга
Студия ДОГТРК


ХОРОШО! [4,38 Mb] Многие людские печали оттого, что не знаем, что есть «хорошо», а что – «плохо». (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Разорвали меня пополам... [2,44 Mb] (Д. Бережной – Л. Губанов) А эта вещь – на одно из последних, 1982-го года, стихотворений Леонида Губанова. Было мнение, будто «мало хорошего написал», но вот работа времени – всё больше музыкантов обращаются к его поэзии. Рекомендую послушать также песни Александра Деревягина на стихи Л. Губанова.
Важно отметить что, как и многие произведения Губанова, «Разорвали меня пополам...» имеет характерную особенность самиздата – несколько вариантов текста. Я использовал единственную логически грамотную из известных мне на момент написания песни редакций.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Эта женщина [3,17 Mb] Песня на стихи Леонида Губанова, поэта-шестидесятника, который умер в 37 лет, предсказав свою смерть в поэме «Полина». А стихотворение «Эта женщина» (другое название «Стихотворение о брошенной поэме») написано им в 18 лет, и это действительно удивительно. Послушайте, и поймёте – почему. (музыка Д. Бережного)
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Belge
Студия "FAT Records"


Ужас [3,55 Mb] Успех песни – в контрасте красивейшей мелодии и абсолютной реалистичности в словах. По отзывам: «Такое нельзя придумать, это – было».
«Любовь и бедность», – многие определили тему именно так. Но, по-моему, по крайней мере, к главному герою слово «бедность» неприменимо. Скорей так можно сказать о той, которая пришла к нему «в золоте», из другого мира. (музыка и слова Д. Бережного)
Читайте также подробный комментарий к этой песне.

CD: Бунт
Студия "Gorki 29"


Синдерелла [3,96 Mb] Произведение, ставшее когда-то судьбоносным для моей певческой карьеры. Песня оказалась такой же роковой и своенравной, как и её героиня. Как ни парадоксально, это тот случай, когда присутствие ненормативной лексики облагораживает серьёзную музыку. (музыка и слова Д. Бережного, год создания – 1996-й)

CD: Бунт
Студия "Gorki 29"


Romance de Nadir [2,58 Mb] (G. Bizet, “Les pêcheurs de perles”) Романс Надира из оперы Ж. Бизе «Искатели жемчуга» (на французском языке).
Исполнению романсов из опер под гитару посвящена страница в Дневнике Ворчуна.

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Романс Демона из оперы «Демон» («Я тот, которому внимала...») [2,35 Mb] (А. Рубинштейн)

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Romanze des Wolfram [1,49 Mb] (R. Wagner, “Tannhäuser und der Sängerkrieg auf Wartburg”) Романс Вольфрама из оперы Р. Вагнера «Тангейзер» (на немецком языке).

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Sérénade de Smithe [2,28 Mb] (G. Bizet, “La jolie fille de Perth”) Серенада Смита из оперы Ж. Бизе «Пертская красавица» (на французском языке).

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Останнє прохання старого лірника (Майдан) [4,00 Mb] Знаменитейший «Майдан» на стихи Виталия Коротича. Эта песня Сергея Никитина получила распространение в русском переводе Ю. Мориц. В данном случае песня звучит на языке оригинала – украинском. Во время «оранжевой революции» стихотворение было одним из символов помаранчевого майдана, но публиковали его без «предательской» последней строфы. В полном же варианте мудрое «Прохання» написанное в 1971-м году никакого отношения к революциям не имеет.

CD: Книга
Студия ДОГТРК


El Cantor (Певец) [2,87 Mb] (K. Svoboda – D. Reed, вольный перевод Д. Бережного) Когда-то я исполнял песню из репертуара Дина Рида «Певец» (“El Cantor”, в своём вольном переводе, посвящая её уже не только памяти Виктора Хары, как это делал автор, но и самого Дина). Её запись у меня, к сожалению, не сохранилась. А недавно ко мне обратились с просьбой записать песню снова – для программы, посвящённой 70-летию Дина Рида...

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Радость есть! [2,15 Mb] (“Y’a d’la joie” Ch. Trenet, M. Emer – Ch. Trenet, перевод И. Олеховой) Некоторые весёлые песни имеют свойство потрясать, в частности, если это песни предвоенные. Так я, например, не могу сдержать слёз, слушая песенку «а-а, крокодилы, бегемоты...» из т/ф «Про Красную Шапочку», вышедшего накануне Афганской войны. Думаю, и радостная песня Шарля Трене в полной мере обладает этим свойством, поскольку написана в 1938-м году, когда все ещё были живы.
Интересный факт: это произведение и его автор столь любимы почитателями французского шансона, что есть даже «песня о песне», посвящённая “Y’a d’la joie” и Шарлю Трене – “L’enfant aux cheveux gris” (Седовласый ребёнок). Её автор – канадская представительница современного французского шансона Линда Леме.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Пьяница [3,68 Mb] (“L’ivrogne” Fr. Rauber, G. Jouannest – J. Brel, перевод И. Олеховой) Записав несколько вариантов «Пьяницы», я решил оставить именно этот, интеллигентский. Он мне нравится больше. Говоря жёстче: любой образ, в котором проступают черты интеллигентности, для меня предпочтительней. А варьировать степень опьянения (персонаж, созданный Брелем, щедро даёт такую возможность) будем в другой раз.
Об этой песне, переводе и исполнении читайте также в интервью Д. Бережного для “Jacques Brel covers”.
Видеозаписи песни размещены в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»

Пьяница [3,47 Mb] Запись с концерта «Жак Брель. Поющий Дон-Кихот» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2007 г.) Денис Бережной (пение, гитара), Сергей Осокин (аккордеон), Александр Байдаков (контрабас)


В амстердамском порту [3,01 Mb] (“Amsterdam” J. Brel, перевод Я. Старцева; ред. А. Аванесова) В действительности порт города Амстердам – не такая клоака, каким предстаёт в песне Бреля. Скорее, здесь образ мира. Для одних – образ другого мира, для других – нашего. Но, и те и другие, осуждая его, не забывайте жалеть.
Краткое пояснение к употребляющемуся в тексте прилагательному «батавской» (“batave” у Бреля): Батавская республика существовала около 11-ти лет после Великой Французской революции и впоследствии приобрела нынешнее название – Голландия (Нидерланды). В контексте «батавская» – то же, что «голландская».
Об этой песне, переводе и исполнении читайте также в интервью Д. Бережного для “Jacques Brel covers”.
Видеозаписи песни размещены в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»

В амстердамском порту [2,73 Mb] Запись с концерта «Жак Брель. Поющий Дон-Кихот» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2007 г.) Денис Бережной (пение, гитара), Сергей Осокин (аккордеон), Александр Байдаков (контрабас)


Увезите меня [3,39 Mb] (“Emmenez-moi” Ch. Aznavour, перевод И. Олеховой) Песня-рывок из действительности к мечте. В ней ощущается присутствие, энергия моря и это мне особенно нравится. Тут уместно поблагодарить поэта-переводчика, исполнительницу Ирину Олехову за мастерские переводы французских песен.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Une vie d'amour [3,52 Mb] (G. Garvarentz – Ch. Aznavour, из фильма «Тегеран – 43», на французском языке) Это – очень красивая песня. Потому что о любви. Но и очень правильная песня, потому что о бессмертной любви. Потому что другой любви – не бывает.
В разделе Видео также представлена видеозапись “Une vie d’amour”, сделанная на фестивале «Brassens + Брассенс» (Москва, Театральный центр «На Страстном», октябрь 2006 г.)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Всё канет [3,19 Mb] (“Ça passe” G. Garvarentz – Ch. Aznavour, перевод И. Олеховой) Песня с абсолютно неправильным мировоззрением, этакая «пляска на костях» “Une vie d’amour” (авторы те же), перечёркивающая достигнутый этический идеал. Объяснение этому может быть двояким: 1) это произведение из серии «великие шутят», «музыканты смеются», в общем, без иронии нам не справиться; 2) слово «любовь» вброшено в контекст со значением «влюблённость» или «страсть» человеком экзальтированным, и поэтому – ему простительно.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Я тебя удержу [2,95 Mb] (“J’te lâche plus” S. Adamo, перевод И. Олеховой)

CD: Адамо по-русски
Диктофонная запись


Цвет ветра [3,88 Mb] (“La couleur du vent” S. Adamo, перевод И. Олеховой)

CD: Адамо по-русски
Диктофонная запись


Владимир [3,67 Mb] (“Vladimir (à Vladimir Vyssotsky)” S. Adamo, перевод И. Олеховой) Человеку, привыкшему к современной серьёзной музыке, песни 80-х исполнять трудно – настолько своеобразна была стилистика, порой наивная, с многочисленными рефренами – повторами. Но когда поэт-переводчик и исполнительница Ирина Олехова предложила мне записать песню «Владимир» в её переводе для диска «Адамо по-русски», я после некоторых колебаний всё же согласился. Я нашёл, что песня известного франко-итало-бельгийского шансонье Сальваторе Адамо, посвящённая его российскому коллеге, шансонье Владимиру Высоцкому интересна взглядом на нас со стороны. Заметьте, написана она в 84-м, а это не реформаторский перестроечный год и даже не 85-й, год прихода главного реформатора к власти. Всё это было “demain” – завтра. Тем поразительнее предчувствие перемен у франкоязычного поэта и музыканта.

CD: Адамо по-русски
Диктофонная запись


Смерть тореадора [3,52 Mb] (“Le Toréador” Ch. Aznavour, перевод Р. Боброва) С благодарностью выдающемуся литератору-переводчику Рэму Исааковичу Боброву за то, что познакомил меня с этой песней и благословил на её исполнение.

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Боль от жизни [4,79 Mb] (“Le mal de vivre” Barbara, перевод И. Олеховой)

CD: Собирание камней
Диктофонная запись


Менеджеры [2,72 Mb] (“Les Bourgeois” J. Brel, J. Corti – J. Brel, перевод Я. Старцева) Песня о том, как и почему растворяются в пустоте многие честолюбивые таланты. Знаете, что мне в её русскоязычном варианте особенно нравится? Что он раздвигает рамки понятия «офисный планктон» до уровня генеральных директоров. Кстати, сама песня написана в 1962-м. Что-то изменилось?..
Я благодарен Ярославу Старцеву за то, что он обратил моё внимание на эту песню и любезно предложил её перевод. В моём репертуаре это вторая песня Жака Бреля в его переводе, первая – «В амстердамском порту».

CD: Комфорт интеллигента
Диктофонная запись


Старый Леон [3,80 Mb] (“Le vieux Léon” G. Brassens, перевод А. Аванесова) И пришло же у нас кому-то в голову, прикрывая срам, блатняк назвать шансоном… Между тем, настоящий шансон, вот он – «Старый Леон». Песня знаменитого французского шансонье Жоржа Брассенса с типичными атрибутами жанра: шумным кварталом, вальсом и аккордеоном, мудрой и доброй, с любовью к человеку, улыбкой. Тем не менее, можете сами убедиться, насколько этот музыкальный рассказ – «неформат» по отношению к тому, что называют «шансоном» у нас. Любопытно, когда настанет черёд развешивающих ярлыки отправляться за героем песни Леоном в Царство Небесное, они окажутся «в формате», или их формат больше подойдёт для другого места?

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Хоровод бранных слов [2,29 Mb] (“La ronde des jurons” G. Brassens, перевод А. Аванесова) Уникальная песня – за короткий промежуток времени в ней звучат около 30-ти французских ругательств. «Вот как иногда приходится изощряться переводчику, чтобы перевести заведомо непереводимую песню», – говорит Александр Аванесов, автор перевода этой и многих других песен Ж. Брассенса.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Не бросай меня [3,54 Mb] (“Ne me quitte pas” J. Brel, вольный перевод Д. Бережного) Перевод на русский язык песни, о которой Эдит Пиаф сказала: «мужчина не должен был петь так». Обыватели говорят проще: «та песня, где мужик перед бабой унижается». Произведение настолько знаменитое и спорное, что требует особого разговора. Об этой песне, переводе и исполнении читайте также в интервью Д. Бережного для “Jacques Brel covers”.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Я болен [3,85 Mb] (“Je suis malade” A. Dona – S. Lama, перевод Д. Бережного) Не менее популярная (нередко упоминаемая как «лучшая песня всех времён») и созвучная с предыдущей песня. О переводе и исполнении читайте также в комментариях «Страсти вокруг Malade».

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


La quête [2,20 Mb] (D. Wasserman, M. Leigh, J. Darion, J. Brel) Песня Дон Кихота из мюзикла “L’Homme de la Mancha”. Вначале был Сервантес и его Дон Кихот Ламанчский (1605). В 1959-м году выходит американская телепьеса Дейла Вассермана, которая позже благодаря музыке Митча Ли и либретто Джо Дэриона превращается в мюзикл “Man of La Mancha” и переводится на разные языки. Французский Дон Кихот – это Жак Брель, русский – Владимир Зельдин, недавно всех потрясший игрой, а меня – особенно пением в спектакле «Человек из Ла-Манчи», – актёру 90 лет.
Я исполнил вариант лейтмотивной песни этого мюзикла “The Impossible Dream (The Quest)” с текстом Бреля. Мой Кихот как всегда «неожиданно гитарный». Хотя почему неожиданно? Он ведь испанец.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Мой путь [2,37 Mb] (“My way” P. Anka, J. Revaux, G. Thibault, C. François, перевод и русский текст Х. Тарасовой; ред. Д. Бережного) Эксклюзивный стихотворный перевод Хельги Тарасовой для Д. Бережного, соответствующий индивидуальности и биографии исполнителя.

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Ave Maria [1,99 Mb] Ave Maria от Иосифа, мужа, а по сути – признание всех любящих мужчин. Но поймут ли нас женщины?.. (музыка и слова Д. Бережного, год создания – 1995-й)
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Belge
Студия "FAT Records"


Сандалики (Гоп-стоп, Маша!) [2,07 Mb] Весёлая, симпатичная и где-то даже душевная стилизация под блатную песню. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Belge
Студия "FAT Records"


Память [2,47 Mb] Осторожно, здесь Мудрость! Если вы боитесь поумнеть – лучше пройдите мимо. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Бунт
Студия "Gorki 29"


Юность-чёрточка-Старость [3,65 Mb] Песня с интересной судьбой. В конце 90-х мелодия этой песни с другим текстом была предложена для исполнения известным в то время певицам: А. Пугачёвой, С. Ротару, Н. Королёвой. Отказались. Я же думаю, что сложность исполнения – не повод для того, чтобы отказываться от красивого произведения. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Осень [1,86 Mb] (В. Козин – Е. Белогорская, В. Козин)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Динь-динь-динь! [2,01 Mb] (музыка и слова Е. Юрьева) Исполнение, заслуживающее внимания.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Дорогой длинною [3,12 Mb] (Б. Фомин – К. Подревский)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Очи чёрные [2,21 Mb] (Ф. Герман, С. Гердель – Е. Гребёнка)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


На заре ты её не буди [2,02 Mb] (А. Варламов – А. Фет) Когда какой-нибудь певец исполняет романс «На заре ты её не буди», то, одно из двух, либо он поёт о судьбе Марии Лазич, либо он не певец, а звучкодуй.
Предчувствие трагедии – главное в этом произведении.
Видеозапись песни размещена в разделе Видео.

CD: Я мужчина-солнышко и все хотят погреться в моих лучах
Студия «Лаос»


Побудь со мной [2,79 Mb] Известнейший романс Н. Зубова на слова М. Пойгина.

CD: Бунт
Студия "Gorki 29"


Замурдынэ [2,65 Mb] (С. Бугачевский – И. Хрусталёв) Локи-диля (медленная, протяжная цыганская песня).

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Солнышко [4,69 Mb] Эта цыганская песня, в другом варианте известная под названием «Ванёнок», пережила много интерпретаций и обработок – от изысканного исполнения трио «Ромэн» до немузыкального сериального саундтрека. Запись, представленная здесь, продолжает музыкальную традицию исполнения.

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Бида [2,87 Mb] Цыганская народная песня – Кэлимашки-диля (быстрая, танцевальная песня).

CD: Бунт
Студия "Gorki 29"


Песня венгерских цыган [2,06 Mb] Цыганская народная песня

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Con el [2,81 Mb] Красивая испанская народная песня. Он прощаясь с Ней (отдавая её другому), наводит порядок в своей душе.

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


El picaflor [4,10 Mb] Перуанская народная песня. (русскоязычные вставки Д. Бережного)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Полынь [2,14 Mb] (музыка и слова Е. Бачурина)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Дашь-на-дашь [2,91 Mb] Дашь-на-дашь – это игра, когда «ты – мне, я – тебе», когда «вы – моя, но не совсем, не вся, не полностью, я – ваш, но неискренне и понарошку». Вот так. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Драчуны [2,22 Mb] Интересно, а вы услышите в этой песне намёки на Ницше, Фрейда и на поверье о том, что у нас за правым плечом – ангел, а за левым – бес? Для тех, кто не услышит – подсказка: эти намёки там есть. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Бунт [2,74 Mb] Ненависть к родине. Антипатриотизм, сродни моцартовскому. Всё было бы просто, если бы не ФОРМА: бунт под красивую мелодию и такое же исполнение. А может, есть за что ненавидеть? (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Бунт
Студия "Gorki 29"


Шлях кохання [3,36 Mb] (“Une vie d’amour” G. Garvarentz – Ch. Aznavour, у вільному перекладі українською мовою Х. Тарасової; ред. Д. Бережного) Ексклюзивний віршовий переклад Хельги Тарасової для Д. Бережного, відповідний індивідуальності виконавця.

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Pardonne-moi ce caprice d'enfant [2,71 Mb] (P. Carli; M. Mathieu)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Salut [2,46 Mb] Из репертуара Джо Дассена. (S. Cutugno, P. Losito – P. Delanoë, C. Lemesle, V. Pallavicini)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Словно пущенная стрела [2,79 Mb] Песня известного журналиста Сергея Коротича, погибшего весной 2006-го года.

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Бабочка-трансформер [1,46 Mb] Парафраз по произведениям Ф. Ницше. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


Лебедь [3,16 Mb] (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Книга
Студия ДОГТРК


По стёклам [2,58 Mb] (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


На небе твоего рта [2,07 Mb] По-моему, ТАК про ЭТО никто не пел ни до 1993-го года, когда была написана эта песня, ни после. (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Стыд
Студия "Gorki 29"


Синдерелла (акустическая версия) [3,61 Mb] (музыка и слова Д. Бережного)

CD: Belge
Студия "FAT Records"


© 1988—2010 Денис Бережной, www.denysberezhnoy.com